وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ بِبَدْرٍ وَّاَنْتُمْ اَذِلَّةٌ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ ( آل عمران: ١٢٣ )
And certainly
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়
helped you
نَصَرَكُمُ
তোমাদের সাহায্য করেছিলেন
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
in Badr
بِبَدْرٍ
বদরে
while you (were)
وَأَنتُمْ
অথচ তোমরা (ছিলে)
weak
أَذِلَّةٌۖ
দুর্বল
So fear
فَٱتَّقُوا۟
তোমরা তাই ভয় কর
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ্কে
so that you may
لَعَلَّكُمْ
তোমরা সম্ভবত
(be) grateful
تَشْكُرُونَ
শোকর করবে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এবং আল্লাহ তোমাদের হীন অবস্থায় বাদর যুদ্ধক্ষেত্রে তোমাদের সাহায্য করেছেন, সুতরাং আল্লাহকে ভয় করে চল, যেন তোমরা শোকরগুজার হতে পার।
English Sahih:
And already had Allah given you victory at [the battle of] Badr while you were weak [i.e., few in number]. Then fear Allah; perhaps you will be grateful.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় বদরের যুদ্ধে আল্লাহ তোমাদেরকে সাহায্য করেছিলেন, তখন তোমরা ছিলে হীনবল।[১] সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় কর, যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর।
[১] যেহেতু যোদ্ধাদের সংখ্যা কম ছিল এবং যুদ্ধ-সামগ্রীও অল্প ছিল। এ যুদ্ধে মুসলিম ছিলেন ৩১৩ জন এবং যুদ্ধ-সামগ্রীও ছিল অতীব স্বল্প। কেবল দু'টি ঘোড়া এবং সত্তরটি উট এবং অবশিষ্ট সবাই ছিলেন পদাতিক।