Skip to main content

وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ بِبَدْرٍ وَّاَنْتُمْ اَذِلَّةٌ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ   ( آل عمران: ١٢٣ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
এবং নিশ্চয়
naṣarakumu
نَصَرَكُمُ
helped you
তোমাদের সাহায্য করেছিলেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
bibadrin
بِبَدْرٍ
in Badr
বদরে
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you (were)
অথচ তোমরা (ছিলে)
adhillatun
أَذِلَّةٌۖ
weak
দুর্বল
fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
তোমরা তাই ভয় কর
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ্‌কে
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
তোমরা সম্ভবত
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
(be) grateful
শোকর করবে

Wa laqad nasarakumul laahu bi-Badrinw wa antum azillatun fattaqul laaha la'allakum tashkuroon (ʾĀl ʿImrān ৩:১২৩)

English Sahih:

And already had Allah given you victory at [the battle of] Badr while you were weak [i.e., few in number]. Then fear Allah; perhaps you will be grateful. (Ali 'Imran [3] : 123)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং আল্লাহ তোমাদের হীন অবস্থায় বাদর যুদ্ধক্ষেত্রে তোমাদের সাহায্য করেছেন, সুতরাং আল্লাহকে ভয় করে চল, যেন তোমরা শোকরগুজার হতে পার। (আল ইমরান [৩] : ১২৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় বদরের যুদ্ধে আল্লাহ তোমাদেরকে সাহায্য করেছিলেন, তখন তোমরা ছিলে হীনবল।[১] সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় কর, যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর।

[১] যেহেতু যোদ্ধাদের সংখ্যা কম ছিল এবং যুদ্ধ-সামগ্রীও অল্প ছিল। এ যুদ্ধে মুসলিম ছিলেন ৩১৩ জন এবং যুদ্ধ-সামগ্রীও ছিল অতীব স্বল্প। কেবল দু'টি ঘোড়া এবং সত্তরটি উট এবং অবশিষ্ট সবাই ছিলেন পদাতিক।