Skip to main content

فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُفْسِدِيْنَ ࣖ   ( آل عمران: ٦٣ )

fa-in
فَإِن
And if
যদি অতঃপর
tawallaw
تَوَلَّوْا۟
they turn back
তারা ফিরে যায়
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
তবে নিশ্চয়
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
খুব অবহিত
bil-muf'sidīna
بِٱلْمُفْسِدِينَ
of the corrupters
ফাসাদ সৃষ্টিকারীদের সম্পর্কে

Fa in tawallaw fa innal laaha'aleemun bil mufsideen (ʾĀl ʿImrān ৩:৬৩)

English Sahih:

But if they turn away, then indeed – Allah is Knowing of the corrupters. (Ali 'Imran [3] : 63)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তা’ সত্ত্বেও যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে নিশ্চয়ই আল্লাহ কলহ সৃষ্টিকারীদের বিষয়ে বিশেষভাবে অবহিত। (আল ইমরান [৩] : ৬৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয় (অর্থাৎ, ঈসা সম্বন্ধে সত্য ইতিহাসকে অস্বীকার করে), তাহলে নিশ্চয় আল্লাহ বিপর্যয় সৃষ্টিকারীদের সম্বন্ধে সম্যক অবহিত।