Skip to main content

Sure Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) Aya 63

فَإِن
Dann falls
تَوَلَّوْا۟
sie sich abkehren,
فَإِنَّ
dann wahrlich
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمٌۢ
(ist) Allwissend
بِٱلْمُفْسِدِينَ
über die Unheilstifter.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Doch wenn sie sich abkehren, so weiß Allah sehr wohl über die Unheilstifter Bescheid.

1 Amir Zaidan

Und sollten sie sich abwenden, so ist ALLAH allwissend über die Verderben-Anrichtenden.

2 Adel Theodor Khoury

Wenn sie sich abkehren, so weiß Gott über die Unheilstifter Bescheid.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn sie sich abwenden, so kennt Allah die Missetäter.