Skip to main content

فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُفْسِدِيْنَ ࣖ   ( آل عمران: ٦٣ )

And if
فَإِن
Dann falls
they turn back
تَوَلَّوْا۟
sie sich abkehren,
then indeed
فَإِنَّ
dann wahrlich
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) All-Knowing
عَلِيمٌۢ
(ist) Allwissend
of the corrupters
بِٱلْمُفْسِدِينَ
über die Unheilstifter.

Fa'in Tawallaw Fa'inna Allāha `Alīmun Bil-Mufsidīna. (ʾĀl ʿImrān 3:63)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Doch wenn sie sich abkehren, so weiß Allah sehr wohl über die Unheilstifter Bescheid. ([3] Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) : 63)

English Sahih:

But if they turn away, then indeed – Allah is Knowing of the corrupters. ([3] Ali 'Imran : 63)

1 Amir Zaidan

Und sollten sie sich abwenden, so ist ALLAH allwissend über die Verderben-Anrichtenden.