Skip to main content

مَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهٗۚ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِاَنْفُسِهِمْ يَمْهَدُوْنَۙ  ( الروم: ٤٤ )

Whoever
مَن
যে
disbelieves
كَفَرَ
অস্বীকার করবে
then against him
فَعَلَيْهِ
তবে (পড়বে)উপর তার
(is) his disbelief
كُفْرُهُۥۖ
তার অস্বীকৃতির ( কুফল )
And whoever
وَمَنْ
এবং যারা
does
عَمِلَ
কাজ করবে
righteousness
صَٰلِحًا
সৎ
then for themselves
فَلِأَنفُسِهِمْ
তবে জন্যে নিজেদের তাদের
they are preparing
يَمْهَدُونَ
তারা সুখশয্যা তৈরী করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যে কুফুরী করে সেই তার কুফুরীর শাস্তি ভোগ করবে, আর যারা সৎকর্ম করে তারা নিজেদেরই সুখ সরঞ্জাম সংগ্রহ করছে।

English Sahih:

Whoever disbelieves – upon him is [the consequence of] his disbelief. And whoever does righteousness – they are for themselves preparing,

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যে অবিশ্বাস করে, অবিশ্বাসের জন্য সে-ই দায়ী। আর যারা সৎকাজ করে, তারা নিজেদেরই জন্য সুখশয্যা রচনা করে। [১]

[১] مهد এর অর্থ রাস্তা সমান করা, বিছানা বিছানো। অর্থাৎ তারা নেক আমল দ্বারা জান্নাত যাওয়া এবং জান্নাতে উচ্চস্থান অর্জন করার নিমিত্তে রাস্তা নির্মাণ ও সুখশয্যা রচনা করে।