Skip to main content

সূরা আর-রূম শ্লোক 44

مَن
যে
كَفَرَ
অস্বীকার করবে
فَعَلَيْهِ
তবে (পড়বে)উপর তার
كُفْرُهُۥۖ
তার অস্বীকৃতির ( কুফল )
وَمَنْ
এবং যারা
عَمِلَ
কাজ করবে
صَٰلِحًا
সৎ
فَلِأَنفُسِهِمْ
তবে জন্যে নিজেদের তাদের
يَمْهَدُونَ
তারা সুখশয্যা তৈরী করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

যে কুফুরী করে সেই তার কুফুরীর শাস্তি ভোগ করবে, আর যারা সৎকর্ম করে তারা নিজেদেরই সুখ সরঞ্জাম সংগ্রহ করছে।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

যে অবিশ্বাস করে, অবিশ্বাসের জন্য সে-ই দায়ী। আর যারা সৎকাজ করে, তারা নিজেদেরই জন্য সুখশয্যা রচনা করে। [১]

[১] مهد এর অর্থ রাস্তা সমান করা, বিছানা বিছানো। অর্থাৎ তারা নেক আমল দ্বারা জান্নাত যাওয়া এবং জান্নাতে উচ্চস্থান অর্জন করার নিমিত্তে রাস্তা নির্মাণ ও সুখশয্যা রচনা করে।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

যে কুফরী করে কুফরীর শাস্তি তারই প্রাপ্য; আর যারা সৎকাজ করে তারা নিজেদেরই জন্য রচনা করে সুখশয্যা।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

যে কুফরী করে তার কুফরীর পরিণাম তার উপরই। আর যারা সৎকর্ম করে তারা তাদের নিজদের জন্য শয্যা রচনা করে।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

যে কুফরী করে, তার কফুরের জন্যে সে-ই দায়ী এবং যে সৎকর্ম করে, তারা নিজেদের পথই শুধরে নিচ্ছে।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

যে কেউ অবিশ্বাস করে, তার উপরেই তবে তার অবিশ্বাস, আর যে কেউ সৎকর্ম করে, তাহলে তাদের নিজেদের জন্যেই তারা সুখশয্যা পাতে, --