Skip to main content

وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْفَتْحُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( السجدة: ٢٨ )

wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
And they say
এবং তারা বলে
matā
مَتَىٰ
"When (will be)
"কখন (আসবে)
hādhā
هَٰذَا
this
এই
l-fatḥu
ٱلْفَتْحُ
decision
মীমাংসা
in
إِن
if
যদি
kuntum
كُنتُمْ
you are
তোমরা হও
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful?"
সত্যবাদী"

Wa yaqooloona mataa haazal fat hu in kuntum saadiqeen (as-Sajdah ৩২:২৮)

English Sahih:

And they say, "When will be this conquest, if you should be truthful?" (As-Sajdah [32] : 28)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তারা বলেঃ তোমরা যদি সত্যবাদী হও তাহলে বল, এ ফয়সালা কখন হবে? (সেজদাহ [৩২] : ২৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা জিজ্ঞাসা করে, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হও, তবে বল, এ বিচার-ফায়সালা কবে হবে?’[১]

[১] উক্ত ফায়সালা বলতে উদ্দেশ্য, আল্লাহর ঐ শাস্তি যা মক্কার কাফেররা নবী (সাঃ)-এর নিকট চাইত এবং (বিদ্রূপ করে) বলত, ওহে মুহাম্মাদ! তোমার আল্লাহর সাহায্য তোমার জন্য কখন আসবে; যে বিষয়ে তুমি আমাদেরকে ভয় দেখাচ্ছ? বর্তমানে আমরা তো দেখছি, তোমার প্রতি ঈমান আনয়নকারিগণ লুকিয়ে বেড়াচ্ছে!