Skip to main content

وَّاتَّبِعْ مَا يُوْحٰىٓ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًاۙ   ( الأحزاب: ٢ )

And follow
وَٱتَّبِعْ
এবং অনুসরণ করো
what
مَا
যা
is inspired
يُوحَىٰٓ
ওহী করা হয়েছে
to you
إِلَيْكَ
প্রতি তোমার
from
مِن
পক্ষ হ'তে
your Lord
رَّبِّكَۚ
রবের তোমার
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
is
كَانَ
হলেন
of what
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
you do
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করো
All-Aware
خَبِيرًا
খুব অবহিত

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার প্রতি তোমার প্রতিপালকের নিকট হতে যা ওয়াহী করা হয় তুমি তার অনুসরণ কর। তোমরা যা কর সে সম্পর্কে আল্লাহ পূর্ণরূপে অবহিত।

English Sahih:

And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is ever, of what you do, Aware.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমার প্রতিপালকের নিকট থেকে তোমার প্রতি যা অহী (প্রত্যাদেশ) করা হচ্ছে তার অনুসরণ কর;[১] নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমরা যা কর, সে বিষয়ে সম্যক অবহিত। [২]

[১] অর্থাৎ, কুরআন ও হাদীসের অনুসরণ কর। কারণ হাদীসের শব্দ যদিও নবী (সাঃ)-এর বরকতময় মুখনিঃসৃত বাণী, কিন্তু তার অর্থ ও ভাব আল্লাহর পক্ষ থেকেই এসেছে। এই জন্য হাদীসকে 'অহী খাফী' বা 'অহী গায়র মাতলু' বলা হয়েছে।

[২] সুতরাং তাঁর নিকটে তোমাদের কোন কথাই গোপন থাকবে না।