Skip to main content

وَّاتَّبِعْ مَا يُوْحٰىٓ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًاۙ   ( الأحزاب: ٢ )

And follow
وَٱتَّبِعْ
Und folge
what
مَا
was
is inspired
يُوحَىٰٓ
eingegeben wird
to you
إِلَيْكَ
zu dir
from
مِن
von
your Lord
رَّبِّكَۚ
deinem Herrn.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
is
كَانَ
ist
of what
بِمَا
über was
you do
تَعْمَلُونَ
ihr macht
All-Aware
خَبِيرًا
Allkundig.

Wa Attabi` Mā Yūĥaá 'Ilayka Min Rabbika 'Inna Allāha Kāna Bimā Ta`malūna Khabīrāan. (al-ʾAḥzāb 33:2)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und folge dem, was dir (als Offenbarung) von deinem Herrn eingegeben wird. Gewiß, Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig. ([33] al-Ahzab (Die Gruppierungen) : 2)

English Sahih:

And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is ever, of what you do, Aware. ([33] Al-Ahzab : 2)

1 Amir Zaidan

Und folge dem, was dir von deinem HERRN an Wahy zuteil wurde. Gewiß, ALLAH ist immer dessen, was ihr tut, allkundig.