Skip to main content

সূরা আল আহযাব শ্লোক 63

يَسْـَٔلُكَ
তোমাকে প্রশ্ন করছে
ٱلنَّاسُ
মানুষ
عَنِ
সম্পর্কে
ٱلسَّاعَةِۖ
ক্বিয়ামাত
قُلْ
বলো
إِنَّمَا
"কেবল
عِلْمُهَا
জ্ঞান তার
عِندَ
কাছে
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর
وَمَا
এবং কিসে
يُدْرِيكَ
তোমাকে জানাবে
لَعَلَّ
সম্ভবত
ٱلسَّاعَةَ
ক্বিয়ামাত
تَكُونُ
হবে
قَرِيبًا
নিকটে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

লোকে তোমাকে ক্বিয়ামত সম্পর্কে প্রশ্ন করে। বল, তার জ্ঞান কেবল আল্লাহর নিকটই আছে। কিসে তোমাকে জানাবে- সম্ভবতঃ ক্বিয়ামত নিকটেই।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

লোকে তোমাকে কিয়ামত সম্বন্ধে জিজ্ঞাসা করে। বল, ‘এর জ্ঞান কেবল আল্লাহরই আছে।’ আর তোমাকে কিসে জানাবে? সম্ভবতঃ কিয়ামত শীঘ্রই হয়ে যেতে পারে।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

লোকেরা আপনাকে কিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে। বলুন, 'এর জ্ঞান শুধু আল্লাহর নিকটই আছে।' আর কিসে আপনাকে জানাবে, সম্ভবত কিয়ামত শীঘ্রই হয়ে যেতে পারে?

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

লোকেরা তোমাকে কিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে, বল, ‘এ বিষয়ের জ্ঞান কেবল আল্লাহর নিকটই আছে, আর তোমার কি জানা আছে, কিয়ামত হয়ত খুব নিকটে!

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

লোকেরা আপনাকে কেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। বলুন, এর জ্ঞান আল্লাহর কাছেই। আপনি কি করে জানবেন যে সম্ভবতঃ কেয়ামত নিকটেই।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

লোকে তোমাকে ঘড়িঘন্টা সন্বন্ধে জিজ্ঞাসা করছে। তুমি বলো -- ''তার জ্ঞান তো কেবল আল্লাহ্‌রই কাছে।’’ আর কেমন করে তোমাকে বোঝানো যাবে -- হতে পারে সেই ঘড়িঘন্টা নিকটবর্তী হয়ে গেছে?