Skip to main content

يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوْهُهُمْ فِى النَّارِ يَقُوْلُوْنَ يٰلَيْتَنَآ اَطَعْنَا اللّٰهَ وَاَطَعْنَا الرَّسُوْلَا۠   ( الأحزاب: ٦٦ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
যে দিন
tuqallabu
تُقَلَّبُ
will be turned about
উলট-পালট করা হবে
wujūhuhum
وُجُوهُهُمْ
their faces
মুখমণ্ডল তাদের
فِى
in
মধ্যে
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
আগুনের
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they will say
তারা বলবে
yālaytanā
يَٰلَيْتَنَآ
"O we wish
"হায়! আমাদের পরিতাপ
aṭaʿnā
أَطَعْنَا
we (had) obeyed
আমরা আনুগত্য করতাম (যদি)
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহর
wa-aṭaʿnā
وَأَطَعْنَا
and obeyed
ও আমরা আনুগত্য করতাম (যদি)
l-rasūlā
ٱلرَّسُولَا۠
the Messenger!"
রাসূলের"

Yawma tuqallabu wujoohuhum fin Naari yaqooloona yaa laitanaaa ata'nal laaha wa ata'nar Rasoolaa (al-ʾAḥzāb ৩৩:৬৬)

English Sahih:

The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger." (Al-Ahzab [33] : 66)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আগুনে যেদিন তাদের মুখ উপুড় করে দেয়া হবে সেদিন তারা বলবে- হায়! আমরা যদি আল্লাহকে মানতাম ও রসূলকে মানতাম। (আল আহযাব [৩৩] : ৬৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন অগ্নিতে ওদের মুখমন্ডল উল্টেপাল্টে দগ্ধ করা হবে সেদিন ওরা বলবে, ‘হায়! আমরা যদি আল্লাহর আনুগত্য করতাম ও রসূলকে মান্য করতাম!’