Skip to main content

اتَّبِعُوْا مَنْ لَّا يَسْـَٔلُكُمْ اَجْرًا وَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ ۔  ( يس: ٢١ )

ittabiʿū
ٱتَّبِعُوا۟
Follow
তোমরা অনুসরণ করো
man
مَن
(those) who
(তার) যে
لَّا
(do) not
না
yasalukum
يَسْـَٔلُكُمْ
ask (of) you
তোমাদের কাছে চায়
ajran
أَجْرًا
any payment
কোনো বিনিময়
wahum
وَهُم
and they
এবং তারা
muh'tadūna
مُّهْتَدُونَ
(are) rightly guided
সৎপথপ্রাপ্ত

Ittabi'oo mal-laa yas'alukum ajranw-wa hum muhtadoon (Yāʾ Sīn ৩৬:২১)

English Sahih:

Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided. (Ya-Sin [36] : 21)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমরা মান্য কর এদেরকে- যারা তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চায় না। উপরন্তু তারা সঠিক পথে পরিচালিত। (ইয়াসীন [৩৬] : ২১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অনুসরণ কর তাদের যারা তোমাদের নিকট কোন প্রতিদান চায় না এবং যারা সৎপথপ্রাপ্ত।