Skip to main content

সূরা ইয়াসীন শ্লোক 24

إِنِّىٓ
নিশ্চয়ই আমি
إِذًا
তাহ'লে
لَّفِى
অবশ্যই মধ্যে হব
ضَلَٰلٍ
বিভ্রান্তির
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

তা যদি করি, তাহলে আমি স্পষ্ট পথভ্রষ্টতেই পতিত হব।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

এরূপ করলে আমি অবশ্যই স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে পড়ব। [১]

[১] অর্থাৎ, যদি আমিও তোমাদের মত এক আল্লাহকে ছেড়ে সেই ক্ষমতাহীন অসহায় উপাস্যদের উপাসনা শুরু করে দিই, তবে আমিও প্রকাশ্য পথভ্রষ্টতায় নিমজ্জিত হয়ে যাব। অথবা ضَلاَل (বিভ্রান্তি) শব্দটি এখানে خُسِرَان (ক্ষতি) অর্থে ব্যবহার হয়েছে। অর্থাৎ এটা তো একেবারে ক্ষতিকর বাণিজ্য হবে।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

'এরূপ করলে আমি অবশ্যই স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে পড়ব।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

‘এরূপ করলে নিশ্চয় আমি স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে পতিত হব’।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

এরূপ করলে আমি প্রকাশ্য পথভ্রষ্টতায় পতিত হব।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

''এমন ক্ষেত্রে আমি তো নিশ্চয় স্পষ্ট ভুলের মধ্যে পড়ব।