Skip to main content

وَجَعَلْنَا فِيْهَا جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ وَّفَجَّرْنَا فِيْهَا مِنَ الْعُيُوْنِۙ  ( يس: ٣٤ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We placed
এবং আমরা বানিয়েছি
fīhā
فِيهَا
therein
তার মধ্যে
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
বাগানসমূহ
min
مِّن
of
থেকে
nakhīlin
نَّخِيلٍ
date-palms
খেজুরের
wa-aʿnābin
وَأَعْنَٰبٍ
and grapevines
ও আঙ্গুরের
wafajjarnā
وَفَجَّرْنَا
and We caused to gush forth
এবং আমরা বইয়ে দিয়েছি
fīhā
فِيهَا
in it
তার মধ্যে
mina
مِنَ
of
মধ্য হতে
l-ʿuyūni
ٱلْعُيُونِ
the springs
ঝর্ণা সমূহ

Wa ja'alnaa feehaa jannaatim min nakheelinw wa a'naabinw wa fajjarnaa feeha minal 'uyoon (Yāʾ Sīn ৩৬:৩৪)

English Sahih:

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs – (Ya-Sin [36] : 34)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর আমি তাতে খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান তৈরি করি, আর তাতে প্রবাহিত করি ঝর্ণাধারা। (ইয়াসীন [৩৬] : ৩৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওতে আমি সৃষ্টি করি খেজুর ও আঙ্গুরের বাগানসমূহ[১] এবং উৎসারিত করি বহু প্রস্রবণ।

[১] অর্থাৎ, মৃত পৃথিবীকে জীবিত করে আমি তা থেকে তাদের খাবারের নিমিত্তে শুধু ফসলই উৎপন্ন করিনি, বরং তাদের কাজ ও মুখের তৃপ্তির জন্য বিভিন্ন রকমের ফল অধিক মাত্রায় সৃষ্টি করেছি। এই আয়াতে শুধু দুই প্রকার ফলের কথা উল্লেখ হওয়ার কারণ হল, উক্ত ফল দুটি খুবই উপকারী এবং আরবদের নিকট অতি পছন্দনীয়ও বটে। তাছাড়া এই দুই ফলের গাছ আরব্য-ভূমিতেই অধিক হারে পাওয়া যায়। ফসলের উল্লেখ আগে করেছেন। কারণ ফসল অধিক পরিমাণে উৎপন্ন হয়ে থাকে এবং মানুষের খোরাকের দিক দিয়েও ফসলের গুরুত্ব অনস্বীকার্য। মানুষ যতক্ষণ ভাত-রুটি ইত্যাদি খাবার পেট পূর্ণ করে না খায়, ততক্ষণ শুধু ফল-ফ্রুট দ্বারা খাবারের প্রয়োজন পূর্ণ হয় না।