وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَاِذَا هُمْ مِّنَ الْاَجْدَاثِ اِلٰى رَبِّهِمْ يَنْسِلُوْنَ ( يس: ٥١ )
wanufikha
وَنُفِخَ
And will be blown
এবং ফুঁ দেওয়া হবে
fī
فِى
[in]
মধ্যে
l-ṣūri
ٱلصُّورِ
the trumpet
শিঙ্গার
fa-idhā
فَإِذَا
and behold!
তখন অতঃপর
hum
هُم
They
তারা
mina
مِّنَ
from
হ'তে
l-ajdāthi
ٱلْأَجْدَاثِ
the graves
কবরসমূহ
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
তাদের রবের
yansilūna
يَنسِلُونَ
[they] will hasten
ছুটে আসবে
Wa nufikha fis-soori faizaa hum minal ajdaasi ilaa Rabbihim yansiloon (Yāʾ Sīn ৩৬:৫১)
English Sahih:
And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten. (Ya-Sin [36] : 51)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর যখন শিঙ্গায় ফুঁক দেয়া হবে, তখনই তারা ক্ববর থেকে তাদের পালনকর্তার দিকে ছুটে আসবে। (ইয়াসীন [৩৬] : ৫১)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যখন শিঙ্গায় ফুৎকার দেওয়া হবে[১] তখন মানুষ কবর থেকে তাদের প্রতিপালকের দিকে ছুটে আসবে।
[১] প্রথম মত অনুযায়ী এটা দ্বিতীয় ফুৎকার এবং দ্বিতীয় মত অনুযায়ী এটা তৃতীয় ফুৎকার হবে, যাকে نَفْخَةُ الْبَعْثِ وَالنُّشُوْرِ বলা হয়। এতে মানুষ কবর থেকে জীবিত হয়ে উঠে দাঁড়াবে। (ইবনে কাসীর)