Skip to main content

اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ ۚ   ( يس: ٥٥ )

Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
(the) companions
أَصْحَٰبَ
অধিবাসীরা
(of) Paradise
ٱلْجَنَّةِ
জান্নাতের
this Day
ٱلْيَوْمَ
আজ
[in]
فِى
থাকবে
will be occupied
شُغُلٍ
(মজার) মগ্ন
(in) amusement
فَٰكِهُونَ
আনন্দে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে দিন জান্নাতীরা আনন্দে মশগুল হয়ে থাকবে।

English Sahih:

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation –

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এ দিন বেহেশ্তিগণ আনন্দে মগ্ন থাকবে, [১]

[১] فَاكِهُوْنَ এর অর্থ হল فَارِحُوْنَ আনন্দিত, স্বাচ্ছন্দ্যশীল।