وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ ( الصافات: ١٢٩ )
And We left
وَتَرَكْنَا
এবং আমরা রেখেছি
for him
عَلَيْهِ
তার সমন্ধে
the later generations
ٱلْءَاخِرِينَ
পরবর্তীদের (উত্তম স্মরণ)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি তাকে পরবর্তীদের মাঝে স্মরণীয় করে রাখলাম।
English Sahih:
And We left for him [favorable mention] among later generations:
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি এ পরবর্তীদের জন্য স্মরণীয় করে রাখলাম।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আমরা তার জন্য পরবর্তীদের মধ্যে সুনাম-সুখ্যাতি রেখে দিয়েছি।
3 Tafsir Bayaan Foundation
আর আমি তার জন্য পরবর্তীদের মধ্যে সুনাম সুখ্যাতি রেখে দিয়েছি।
4 Muhiuddin Khan
আমি তার জন্যে পরবর্তীদের মধ্যে এ বিষয়ে রেখে দিয়েছি যে,
5 Zohurul Hoque
আর তাঁর জন্য আমরা পরবর্তীদের মধ্যে রেখেছিলাম --
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :١٢٩
As-Saffat 37:129