Skip to main content

قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَۚ   ( الصافات: ١٨ )

qul
قُلْ
Say
বলো
naʿam
نَعَمْ
"Yes
"হ্যাঁ
wa-antum
وَأَنتُمْ
and you
এবং তোমরা
dākhirūna
دَٰخِرُونَ
(will be) humiliated"
অপমানিত হবে"

Qul na'am wa antum daakhiroon (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:১৮)

English Sahih:

Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible." (As-Saffat [37] : 18)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদেরকে বল, ‘হাঁ, এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।’ (আস-সাফফাত [৩৭] : ১৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘হ্যাঁ। আর তোমরা হবে লাঞ্ছিত।’ [১]

[১] যেমন অন্য স্থানেও বলেছেন, {وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ} অর্থাৎ, সকলেই তাঁর নিকট লাঞ্ছিত অবস্থায় আসবে। (সূরা নামল ২৭;৮৭ আয়াত) {إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ} অর্থাৎ, নিশ্চয় যারা আমার ইবাদতে অহংকার করে তারা সত্বরই জাহান্নামে লাঞ্ছিত হয়ে প্রবেশ করবে।"(সূরা মু'মিন ৪০;৬০ আয়াত)