Skip to main content

فَاِنَّهُمْ يَوْمَىِٕذٍ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ  ( الصافات: ٣٣ )

fa-innahum
فَإِنَّهُمْ
Then indeed they
অতঃপর তারা নিশ্চয়ই
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেদিন
فِى
in
মধ্যে
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
শাস্তির
mush'tarikūna
مُشْتَرِكُونَ
(will be) sharers
সম অংশীদার হবে

Fa innahum Yawma'izin fil'azaabi mushtarikoon (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:৩৩)

English Sahih:

So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment. (As-Saffat [37] : 33)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সেদিন (দুর্বল আর সবল) সবাই ‘আযাবে শরীক হবে। (আস-সাফফাত [৩৭] : ৩৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং নিশ্চয় ওরা সকলেই সেদিন শাস্তির শরীক হবে। [১]

[১] কারণ, তাদের গুনাহও শরীকানী ছিল; শিরক, পাপাচরণ এবং ফিতনা-ফাসাদ করা তাদের দৈনন্দিন কর্ম ছিল।