Skip to main content

সূরা আস-সাফফাত শ্লোক 70

فَهُمْ
অতঃপর তারা
عَلَىٰٓ
উপর
ءَاثَٰرِهِمْ
তাদের পদাঙ্কের
يُهْرَعُونَ
ছুটে চলছে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

অতঃপর তাদেরই পদাংক অনুসরণ করে ছুটে চলেছিল।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং নির্বিচারে তাদের পদাঙ্ক অনুসরণ করেছিল। [১]

[১] এখানে জাহান্নামের উল্লিখিত শাস্তির কারণ বর্ণনা করা হচ্ছে যে, তারা আপন বাপ-দাদাদেরকে ভ্রষ্টতার উপর পেয়েও তাদের অন্ধানুকরণ করে চলেছিল এবং প্রমাণ ও স্পষ্ট দলীল ছেড়ে 'তাকলীদ' (অন্ধ-বিশ্বাস) এর পথ বেছে নিয়েছিল। إهراعٌ , إسراعٌ এর অর্থে ব্যবহার হয়েছে। অর্থাৎ শীঘ্রতা করা, দৌড়ানো, অতি আগ্রহের সাথে গ্রহণ করা বা লুফে নেওয়া।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর তাদের পদাঙ্ক অনুসরণে ধাবিত হয়েছিল [১]।

[১] মুজাহিদ বলেন, এর অর্থ কোন কিছুর পিছনে দ্রুত চলা। [তাবারী] কাতাদাহ বলেন, খুব দ্রুত চলা। [তাবারী।]

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

ফলে তারাও তাদের পদাঙ্ক অনুসরণে দ্রুত ছুটেছে।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

অতঃপর তারা তদের পদাংক অনুসরণে তৎপর ছিল।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

তাই তারা তাদের পদচিহ্নের অন্ধ অনুসরণ করেছিল,