Skip to main content

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ  ( الصافات: ٨١ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
সে নিশ্চয়ই (ছিলো)
min
مِنْ
(was) of
অন্তর্ভুক্ত
ʿibādinā
عِبَادِنَا
Our slaves
আমাদের দাসদের
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
believing
মু'মিন

Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:৮১)

English Sahih:

Indeed, he was of Our believing servants. (As-Saffat [37] : 81)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে ছিল আমার মু’মিন বান্দাহদের একজন। (আস-সাফফাত [৩৭] : ৮১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে ছিল আমার বিশ্বাসী দাসদের অন্যতম।