Skip to main content

وَالَّذِيْ جَاۤءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَ  ( الزمر: ٣٣ )

wa-alladhī
وَٱلَّذِى
And the one who
এবং যে
jāa
جَآءَ
brought
এসেছে
bil-ṣid'qi
بِٱلصِّدْقِ
the truth
পরম সত্যসহ
waṣaddaqa
وَصَدَّقَ
and believed
এবং (যারা) সত্য বলে মেনে নিয়েছে
bihi
بِهِۦٓۙ
in it
তাঁকে
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
ঐসব লোক
humu
هُمُ
[they]
তারাই
l-mutaqūna
ٱلْمُتَّقُونَ
(are) the righteous
মুত্তাকী

Wallazee jaaa'a bissidqi wa saddaqa biheee ulaaa'ika humul muttaqoon (az-Zumar ৩৯:৩৩)

English Sahih:

And the one who has brought the truth [i.e., the Prophet (^)] and [they who] believed in it – those are the righteous. (Az-Zumar [39] : 33)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা সত্য নিয়ে আগমণ করেছে এবং সত্যকে সত্য হিসেবে মেনে নিয়েছে, তারাই তো মুত্তাকী। (আল-যুমার [৩৯] : ৩৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা সত্য এনেছে[১] এবং সত্যকে সত্য বলে মেনে নিয়েছে,[২] তারাই তো আল্লাহ-ভীরু।

[১] এ থেকে নবী মুহাম্মাদ (সাঃ)-কে বুঝানো হয়েছে। যিনি সত্য দ্বীন নিয়ে আগমন করেছেন। কারো কারো নিকট এ কথাটি সাধারণ এবং এর লক্ষ্য এমন সকল ব্যক্তি, যারা তাওহীদের দাওয়াত দেয় এবং আল্লাহর শরীয়তের প্রতি মানুষকে পথপ্রদর্শন করে।

[২] কেউ কেউ এ থেকে আবূ বাকার (রাঃ)-কে বুঝিয়েছেন। যিনি সর্ব প্রথম রসূল (সাঃ)-এর সত্যায়ন করেছেন এবং তাঁর উপর ঈমান এনেছেন। আবার কেউ কেউ এটাকে সাধারণ গণ্য করেছেন। যা সেই সমস্ত মু'মিনকে শামিল করে, যারা রসূল (সাঃ)-এর রিসালতের প্রতি ঈমান রাখে এবং তাঁকে সত্য নবী বলে মনে করে।