Skip to main content

সূরা আন নিসা শ্লোক 107

وَلَا
এবং না
تُجَٰدِلْ
তুমি বিসম্বাদ করো
عَنِ
(তাদের) জন্য
ٱلَّذِينَ
যারা
يَخْتَانُونَ
খিয়ানত করে
أَنفُسَهُمْۚ
তাদের নিজেদের (উপর)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
لَا
না
يُحِبُّ
পছন্দ করেন
مَن
যে
كَانَ
হবে
خَوَّانًا
খিয়ানতকারী
أَثِيمًا
পাপিষ্ঠ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

নিজেদের (বিবেক ও জ্ঞানের) প্রতি খিয়ানতকারীদের পক্ষে তুমি বাদানুবাদ করো না, কারণ আল্লাহ অতি খিয়ানতকারী চরম পাপীকে পছন্দ করেন না।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

আর তুমি তাদের পক্ষে কথা বলো না, যারা নিজেদের প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করে। নিশ্চয় আল্লাহ বিশ্বাসঘাতক পাপিষ্ঠকে ভালবাসেন না।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যারা নিজেদেরকে প্রতারিত করে তাদের পক্ষে বিবাদ-বিসম্বাদ করবেন না, নিশ্চয় আল্লাহ বিশ্বাসভঙ্গকারী পাপীকে পছন্দ করেন না।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর যারা নিজদের খিয়ানত করে তুমি তাদের পক্ষে বিতর্ক করো না। নিশ্চয় আল্লাহ ভালবাসেন না তাকে, যে খিয়ানতকারী, পাপী।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

যারা মনে বিশ্বাস ঘাতকতা পোষণ করে তাদের পক্ষ থেকে বিতর্ক করবেন না। আল্লাহ পছন্দ করেন না তাকে, যে বিশ্বাস ঘাতক পাপী হয়।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

তারা লুকোয় মানুষদের থেকে, কিন্তু তারা লুকোতে পারে না আল্লাহ্‌র থেকে, কারণ তিনি তাদের সঙ্গে থাকেন যখন তারা রাত্রে আলোচনা করে সেইসব কথা যা তাঁকে খুশী করে না। আর তারা যা করে আল্লাহ্ তার ঘেরাওকারী।