Skip to main content

اَللّٰهُ لَطِيْفٌۢ بِعِبَادِهٖ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚوَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيْزُ ࣖ   ( الشورى: ١٩ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ্‌
laṭīfun
لَطِيفٌۢ
(is) Subtle
অতি দয়ালু
biʿibādihi
بِعِبَادِهِۦ
with His slaves;
তার দাসদের উপর
yarzuqu
يَرْزُقُ
He gives provision
তিনি জীবিকা দান করেন
man
مَن
(to) whom
যাকে
yashāu
يَشَآءُۖ
He wills
ইচ্ছে করেন
wahuwa
وَهُوَ
And He
এবং তিনি
l-qawiyu
ٱلْقَوِىُّ
(is) the All-Strong
প্রবল শক্তিমান
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
পরাক্রমশালী

Allahu lateefum bi'ibaadihee yarzuqu mai yashaaa'u wa Huwal Qawiyyul 'Azeez (aš-Šūrā ৪২:১৯)

English Sahih:

Allah is Subtle with His servants; He gives provision to whom He wills. And He is the Powerful, the Exalted in Might. (Ash-Shuraa [42] : 19)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ তাঁর বান্দাহদের প্রতি মেহেরবান, তিনি যাকে যা ইচ্ছে রিযক দেন। তিনি প্রবল, মহাপরাক্রমশালী। (আশ-শুরা [৪২] : ১৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ তাঁর দাসদের প্রতি অতি স্নেহশীল; তিনি যাকে ইচ্ছা রুযী দান করেন। আর তিনিই প্রবল, পরাক্রমশালী।