Skip to main content
ٱللَّهُ
Allah
لَطِيفٌۢ
(ist) Feinfühlig
بِعِبَادِهِۦ
zu seinen Dienern.
يَرْزُقُ
Er versorgt
مَن
wen
يَشَآءُۖ
er will.
وَهُوَ
Und er
ٱلْقَوِىُّ
(ist) der Starke,
ٱلْعَزِيزُ
der Allmächtige.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah ist Feinfühlig zu Seinen Dienern. Er versorgt, wen Er will. Und Er ist der Starke und Allmächtige.

1 Amir Zaidan

ALLAH ist Seinen Dienern gegenüber allgütig. ER gewährt Rizq, wem ER will. Und ER ist Der Allkräftige, Der Allwürdige.

2 Adel Theodor Khoury

Gott ist feinfühlig zu seinen Dienern. Er beschert Lebensunterhalt, wem Er will. Und Er ist der Starke, der Mächtige.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Allah ist Gütig gegen Seine Diener. Er versorgt, wen Er will. Und Er ist der Starke, der Erhabene.