Skip to main content

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِيْنِۙ   ( الدخان: ٣٠ )

And certainly
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
We saved
نَجَّيْنَا
আমরা উদ্ধার করেছিলাম
(the) Children of Israel
بَنِىٓ
বনী
(the) Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَ
ইসরাঈলকে
from
مِنَ
থেকে
the punishment
ٱلْعَذَابِ
শাস্তি
the humiliating
ٱلْمُهِينِ
অপমানজনক

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি বানী ইসরাঈলকে রক্ষা করেছিলাম অপমানজনক শাস্তি হতে

English Sahih:

And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment –

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় আমি উদ্ধার করেছিলাম বনী-ইস্রাঈলকে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি হতে,