فَمَنْ تَابَ مِنْۢ بَعْدِ ظُلْمِهٖ وَاَصْلَحَ فَاِنَّ اللّٰهَ يَتُوْبُ عَلَيْهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ( المائدة: ٣٩ )
But whoever
فَمَن
তবে যে
repented
تَابَ
তওবা করে
from
مِنۢ
থেকে
after
بَعْدِ
পর
his wrongdoing
ظُلْمِهِۦ
অন্যায়ের তার
and reforms
وَأَصْلَحَ
ও সংশোধন হয়
then indeed
فَإِنَّ
তবে নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
will turn in forgiveness
يَتُوبُ
ক্ষমা করবেন
to him
عَلَيْهِۗ
উপর তার
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
ক্ষমাশীল
Most Merciful
رَّحِيمٌ
পরম দয়ালু
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কিন্তু অন্যায় করার পর কেউ তাওবা করলে এবং (নিজেকে) সংশোধন করলে, আল্লাহ তার প্রতি ক্ষমাদৃষ্টি করেন, আল্লাহ হলেন বড়ই ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
English Sahih:
But whoever repents after his wrongdoing and reforms, indeed, Allah will turn to him in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
কিন্তু কেউ পাপ করার পর তওবা করলে এবং (নিজেকে) সংশোধন করলে, আল্লাহ তার তওবা কবুল করবেন।[১] নিশ্চয় আল্লাহ মহা ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
[১] এখানে তাওবার উদ্দেশ্য হচ্ছে; এমন তওবা যা আল্লাহ কবুল করেন। এটা নয় যে, তওবার ফলে চুরি অথবা অন্য কোন শাস্তিযোগ্য অপরাধের শাস্তি মাফ হয়ে যাবে। যেহেতু শরীয়ত কর্তৃক নির্ধারিত দন্ড তওবার ফলে মাফ হয় না।