Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالصَّابِـُٔوْنَ وَالنَّصٰرٰى مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ  ( المائدة: ٦٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
যারা
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
ঈমান এনেছে
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
ও যারা
hādū
هَادُوا۟
became Jews
ইয়াহুদী হয়েছে
wal-ṣābiūna
وَٱلصَّٰبِـُٔونَ
and the Sabians
ও সাবরী
wal-naṣārā
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
and the Christians
ও খ্রিষ্টান
man
مَنْ
whoever
যে কেউ
āmana
ءَامَنَ
believed
ঈমান আনবে
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
আল্লাহর উপর
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
ও দিনে
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
the Last
আখেরাতের
waʿamila
وَعَمِلَ
and did
ও কাজ করবে
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
good deeds
সৎ
falā
فَلَا
then no
তাহ'লে নেই
khawfun
خَوْفٌ
fear
কোনো ভয়
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
তাদের উপর
walā
وَلَا
and not
আর না
hum
هُمْ
they
তারা
yaḥzanūna
يَحْزَنُونَ
will grieve
দুশ্চিন্তা করবে

Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo was saabi'oona wan Nasaaraa man aamana billaahi wal yawmil Aakhiri wa 'amila saalihan falaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (al-Māʾidah ৫:৬৯)

English Sahih:

Indeed, those who have believed [in Prophet Muhammad (^)] and those [before him (^)] who were Jews or Sabeans or Christians – those [among them] who believed in Allah and the Last Day and did righteousness – no fear will there be concerning them, nor will they grieve. (Al-Ma'idah [5] : 69)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা ঈমান এনেছে আর যারা ইয়াহূদী হয়েছে আর সাবিয়ী সম্প্রদায় আর নাসারা, যে কেউ আল্লাহ আর আখিরাত দিবসের প্রতি ঈমান আনবে আর সৎকাজ করবে, তাদের জন্য কোন ভয় নেই, চিন্তা-ভাবনা নেই। (আল মায়িদাহ [৫] : ৬৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় যারা বিশ্বাসী, ইয়াহুদী, স্বাবেয়ী ও খ্রিষ্টান; তাদের মধ্যে যারা আল্লাহ ও পরকালে বিশ্বাস করবে এবং সৎকাজ করবে, তাদের কোন ভয় নেই এবং তারা দুঃখিতও হবে না।[১]

[১] এটা ঐ বিষয়ই যা সূরা বাক্বারার ২;৬২ নং আয়াতে বর্ণনা করা হয়েছে, সেখানে দেখুন।