Skip to main content

আল মায়িদাহ শ্লোক ৬৮

قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لَسْتُمْ عَلٰى شَيْءٍ حَتّٰى تُقِيْمُوا التَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ ۗوَلَيَزِيْدَنَّ كَثِيْرًا مِّنْهُمْ مَّآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَّكُفْرًاۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ  ( المائدة: ٦٨ )

Say
قُلْ
বল
"O People
يَٰٓأَهْلَ
"হে অধিকারীরা
(of) the Book!
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
You are not
لَسْتُمْ
নও তোমরা
on
عَلَىٰ
উপর
anything
شَىْءٍ
কোনো কিছুর (দন্ডায়মান)
until
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
you stand fast
تُقِيمُوا۟
তোমরা প্রতিষ্ঠিত করো
(by) the Taurat
ٱلتَّوْرَىٰةَ
তাওরাত
and the Injeel
وَٱلْإِنجِيلَ
ও ইনজীল
and what
وَمَآ
এবং যা
has been revealed
أُنزِلَ
অবতীর্ণ করা হয়েছে
to you
إِلَيْكُم
প্রতি তোমাদের
from
مِّن
পক্ষ হতে
your Lord
رَّبِّكُمْۗ
তোমাদের রবের
And surely increase
وَلَيَزِيدَنَّ
এবং নিশ্চয়ই বৃদ্ধি করবে
many
كَثِيرًا
অনেক (লোককে)
of them
مِّنْهُم
মধ্য হতে তাদের
what
مَّآ
যা
has been revealed
أُنزِلَ
অবতীর্ণ করা হয়েছে
to you
إِلَيْكَ
প্রতি তোমার
from
مِن
পক্ষ হতে
your Lord
رَّبِّكَ
তোমার রবের
(in) rebellion
طُغْيَٰنًا
সীমালঙ্ঘন
and disbelief
وَكُفْرًاۖ
ও অবিশ্বাস
So (do) not
فَلَا
অতএব না
grieve
تَأْسَ
দুঃখ করো
over
عَلَى
উপর
the people
ٱلْقَوْمِ
সম্প্রদায়ের
the disbelieving
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফির

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, হে গ্রন্থধারীগণ! তোমরা তাওরাত, ইঞ্জিল আর তোমাদের রবের নিকট হতে যা তোমাদের প্রতি নাযিল হয়েছে তার বিধি-বিধান প্রতিষ্ঠিত না করা পর্যন্ত তোমরা কোন ভিত্তির উপরই দন্ডায়মান নও। তোমার রবের নিকট হতে যা তোমার প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে তা তাদের অনেকের সীমালঙ্ঘন আর কুফরী অবশ্য অবশ্যই বৃদ্ধি করবে। কাজেই কাফির সম্প্রদায়ের জন্য তুমি আফসোস করো না।

English Sahih:

Say, "O People of the Scripture, you are [standing] on nothing until you uphold [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to you from your Lord [i.e., the Quran]." And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. So do not grieve over the disbelieving people.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘হে ঐশীগ্রন্থধারিগণ! তওরাত, ইঞ্জীল ও যা তোমার প্রতিপলাকের নিকট হতে তোমাদের প্রতি অবতীর্ণ করা হয়েছে, তোমরা তা প্রতিষ্ঠিত না করা পর্যন্ত তোমাদের কোন ভিত্তি নেই।’ তোমার প্রতি যা অবতীর্ণ করা হয়েছে, তা তাদের অনেকের ধর্মদ্রোহিতা ও অবিশ্বাসই বৃদ্ধি করবে।[১] সুতরাং তুমি অবিশ্বাসী সম্প্রদায়ের জন্য দুঃখ করো না।

[১] এই হিদায়াত ও ভ্রষ্টতা সেই নিয়ম মোতাবেক হয়ে থাকে যা আল্লাহর ব্যাপক নিয়ম। অর্থাৎ, যেমন কিছু জিনিস ও কর্মের ফলে ঈমানদারদের ঈমান, সত্যায়ন, নেক আমল ও উপকারী ইলম বৃদ্ধি পায়, অনুরূপ পাপ এবং তার উপর অটল থাকার ফলে কুফরী ও অবাধ্যতা বৃদ্ধি পায়। আর এই বিষয়টিকেই মহান আল্লাহ কুরআনের বিভিন্ন জায়গায় উল্লেখ করেছেন, যেমন {قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاء وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلٰئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ} অর্থাৎ, (হে নবী) বল, বিশ্বাসীদের জন্য এ পথনির্দেশক ও ব্যাধির প্রতিকার। কিন্তু যারা অবিশ্বাসী তাদের কর্ণে রয়েছে বধিরতা এবং কুরআন হবে এদের জন্য অন্ধকারস্বরূপ। এরা এমন যে, যেন এদেরকে বহু দূর হতে আহবান করা হয়। (সূরা হা-মীম সাজদাহ ৪১;৪৪) তিনি অন্যত্র বলেন, {وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا} অর্থাৎ, আমি কুরআন অবতীর্ণ করি, যা মুমিনদের জন্য আরোগ্য ও দয়া; কিন্তু তা যালেমদের ক্ষতিই বৃদ্ধি করে। (সূরা বানী ইসরাঈল ১৭;৮২)