ۨادْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ ۗذٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُوْدِ ( ق: ٣٤ )
Enter it
ٱدْخُلُوهَا
প্রবেশ করো তাতে
in peace
بِسَلَٰمٍۖ
শান্তি ও নিরাপত্তা সহ
(of) Eternity"
ٱلْخُلُودِ
চিরন্তন (জীবনের)"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(তাদেরকে বলা হবে) ‘শান্তির সঙ্গে এতে প্রবেশ কর, এটা চিরস্থায়ী জীবনের দিন।’
English Sahih:
Enter it in peace. This is the Day of Eternity."
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
(তাদেরকে বলা হবে,) শান্তির সাথে তোমরা তাতে প্রবেশ কর; এটা অনন্ত জীবনের দিন।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
তাদেরকে বলা হবে, ‘শান্তির সাথে তোমরা তাতে প্ৰবেশ কর; এটা অনন্ত জীবনের দিন।’
3 Tafsir Bayaan Foundation
তোমরা তাতে শান্তির সাথে প্রবেশ কর। এটাই স্থায়িত্বের দিন।
4 Muhiuddin Khan
তোমরা এতে শান্তিতে প্রবেশ কর। এটাই অনন্তকাল বসবাসের জন্য প্রবেশ করার দিন।
5 Zohurul Hoque
''এতে প্রবেশ করো প্রশান্তির সাথে। এই তো চিরস্থায়ী দিন।’’
- القرآن الكريم - ق٥٠ :٣٤
Qaf 50:34