فَقَالُوْٓا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗٓ ۙاِنَّآ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ ( القمر: ٢٤ )
And said
فَقَالُوٓا۟
তারা তখন বলেছিল
"Is (it) a human being
أَبَشَرًا
"মানুষ কি
among us
مِّنَّا
আমাদের মধ্য হতে
one
وَٰحِدًا
একজন
(that) we should follow him
نَّتَّبِعُهُۥٓ
যাকে আমরা অনুসরণ করবো
Indeed we
إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
then
إِذًا
তখন (হব)
(will be) surely in
لَّفِى
অবশ্যই মধ্যে
error
ضَلَٰلٍ
ভ্রান্তির
and madness
وَسُعُرٍ
ও বিকৃতবুদ্ধির
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলেছিল, ‘আমরা কি আমাদেরই মধ্যেকার মাত্র একটা লোকের অনুসরণ করব? তাহলে তো আমরা গুমরাহী আর পাগলামিতে পড়ে যাব।
English Sahih:
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলেছিল, ‘আমরা কি আমাদেরই মধ্যকার এক ব্যক্তির অনুসরণ করব? তাহলে তো নিশ্চয় আমরা ভ্রষ্ট ও পাগলরূপে গণ্য হব। [১]
[১] অর্থাৎ, একজন মানুষকে রসূল বলে স্বীকার করে নেওয়া তাদের নিকট ভ্রষ্টতা ও পাগলামি ছিল। سُعُرٌ হল سَعِيْرٌ এর বহুবচন। যার অর্থ, আগুনের শিখা। এখানে তা পাগলামি বা শাস্তি ও কঠোরতা অর্থে ব্যবহার হয়েছ