ءَاُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ اَشِرٌ ( القمر: ٢٥ )
a-ul'qiya
أَءُلْقِىَ
Has been sent
অবতীর্ণ করা হয়েছে কি
l-dhik'ru
ٱلذِّكْرُ
the Reminder
উপদেশ (আল্লাহর বিধান)
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
তার উপর
min
مِنۢ
from
হতে
bayninā
بَيْنِنَا
among us?
আমাদের মাঝে
bal
بَلْ
Nay
বরং
huwa
هُوَ
he
সে
kadhābun
كَذَّابٌ
(is) a liar
খুব মিথ্যাবাদী
ashirun
أَشِرٌ
insolent"
দাম্ভিক"
'A-ulqiyaz zikru 'alaihi mim baininaa bal huwa kazzaabun ashir (al-Q̈amar ৫৪:২৫)
English Sahih:
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar." (Al-Qamar [54] : 25)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমাদের (এত মানুষের) মধ্যে শুধু কি তার উপরই বাণী পাঠানো হয়েছে? না, বরং সে বড়ই মিথ্যুক, দাম্ভিক। (আল ক্বামার [৫৪] : ২৫)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আমাদের মধ্যে কি ওরই প্রতি প্রত্যাদেশ হয়েছে? বরং সে তো একজন মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক।’ [১]
[১] أَشِرٌ এর অর্থ مُتَكَبِّرٌ (অহংকারী)। অথবা তার অর্থ, মিথ্যা বলায় সীমা অতিক্রমকারী। অর্থাৎ, সে ভীষণ মিথ্যুক। সে বলে, আমার উপর অহী আসে। আমাদের মধ্যে কেবল তারই কাছে কি অহী আসার ছিল? নাকি এর মাধ্যমে আমাদের উপর স্বীয় বড়ত্ব দেখানো তাঁর উদ্দেশ্য।