Skip to main content

وَلَقَدْ جَاۤءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ   ( القمر: ٤١ )

And certainly
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
came
جَآءَ
এসেছিল
(to the) people
ءَالَ
সম্প্রদায়ের (কাছে)
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
ফিরআউনের
warnings
ٱلنُّذُرُ
সতর্ককারীরা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ফেরাউন গোষ্ঠীর কাছেও (আমার) সতর্কবাণী এসেছিল।

English Sahih:

And there certainly came to the people of Pharaoh warning.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় ফিরআউন সম্প্রদায়ের নিকটও এসেছিল সতর্ককারী,[১]

[১] نُذُرٌ হল نَذِيْرٌ এর বহুবচন (সতর্ককারী)। অথবা إِنْذَار অর্থে যা 'মাসদার' (ক্রিয়াবিশেষ্য)। (ফাতহুল ক্বাদীর)