فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ ( الواقعة: ٨٣ )
falawlā
فَلَوْلَآ
Then why not
তবে কেন নয়
idhā
إِذَا
when
যখন
balaghati
بَلَغَتِ
it reaches
পৌঁছাবে (প্রাণ)
l-ḥul'qūma
ٱلْحُلْقُومَ
the throat
কণ্ঠনালীতে
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom (al-Wāqiʿah ৫৬:৮৩)
English Sahih:
Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat (Al-Waqi'ah [56] : 83)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাহলে কেন (তোমরা বাধা দাও না) যখন প্রাণ এসে যায় কণ্ঠনালীতে? (আল ওয়াক্বিয়া [৫৬] : ৮৩)