Skip to main content

فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ   ( الواقعة: ٨٣ )

falawlā
فَلَوْلَآ
Then why not
তবে কেন নয়
idhā
إِذَا
when
যখন
balaghati
بَلَغَتِ
it reaches
পৌঁছাবে (প্রাণ)
l-ḥul'qūma
ٱلْحُلْقُومَ
the throat
কণ্ঠনালীতে

Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom (al-Wāqiʿah ৫৬:৮৩)

English Sahih:

Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat (Al-Waqi'ah [56] : 83)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাহলে কেন (তোমরা বাধা দাও না) যখন প্রাণ এসে যায় কণ্ঠনালীতে? (আল ওয়াক্বিয়া [৫৬] : ৮৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

পরন্তু কেন নয়, প্রাণ যখন কণ্ঠাগত হয়।