Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ بِالَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيْهِ لِيُقْضٰٓى اَجَلٌ مُّسَمًّىۚ ثُمَّ اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ࣖ  ( الأنعام: ٦٠ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
এবং তিনিই (আল্লাহ)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
যিনি
yatawaffākum
يَتَوَفَّىٰكُم
takes your (soul)
মৃত্যু(অর্থাৎ নিদ্রা)দেন তোমাদের
bi-al-layli
بِٱلَّيْلِ
by the night
বেলায় রাতের
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
and He knows
ও তিনি জানেন
مَا
what
যা কিছু
jaraḥtum
جَرَحْتُم
you committed
অর্জন করো তোমরা
bil-nahāri
بِٱلنَّهَارِ
by the day
বেলায় দিনের
thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
yabʿathukum
يَبْعَثُكُمْ
He raises you up
জাগান তোমাদের
fīhi
فِيهِ
therein
মধ্যে তার
liyuq'ḍā
لِيُقْضَىٰٓ
so that is fulfilled
যেন পূর্ণ হয়
ajalun
أَجَلٌ
(the) term
একটি মেয়াদ
musamman
مُّسَمًّىۖ
specified
নির্দিষ্ট (অর্থাৎ জীবনকাল)
thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
দিকে তাঁরই
marjiʿukum
مَرْجِعُكُمْ
will be your return
প্রত্যাবর্তন হবে তোমাদের
thumma
ثُمَّ
then
এরপর
yunabbi-ukum
يُنَبِّئُكُم
He will inform you
তিনি জানিয়ে দিবেন তোমাদের
bimā
بِمَا
about what
ঐ বিষয়ে যা
kuntum
كُنتُمْ
you used to
তোমরা ছিলে
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do
তোমরা কাজ করতে

Wa Huwal lazee yatawaf faakum billaili wa ya'lamu maa jarahtum binnahaari summa yab'asukum fee liyuqdaaa ajalum musamman summa ilaihi marji'ukum summa yunabbi 'ukum bimaa kuntum ta'maloon (al-ʾAnʿām ৬:৬০)

English Sahih:

And it is He who takes your souls by night and knows what you have committed by day. Then He revives you therein [i.e., by day] that a specified term may be fulfilled. Then to Him will be your return; then He will inform you about what you used to do. (Al-An'am [6] : 60)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনিই রাত্রিকালে তোমাদের আত্মাকে নিয়ে নেন, আর দিনের বেলা যা তোমরা কর তা তিনি জানেন। অতঃপর দিনের বেলা তিনি তোমাদের জাগিয়ে দেন, যাতে জীবনের নির্দিষ্টকাল পূর্ণ হয়। অতঃপর তাঁর পানেই তোমাদের প্রত্যাবর্তন, অতঃপর তিনি তোমাদের নিকট বর্ণনা করে দেবেন যা তোমরা করছিলে। (আল আনআম [৬] : ৬০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনিই রাত্রিকালে তোমাদের (মৃত্যুরূপ) সুষুপ্তি আনয়ন করেন[১] এবং দিবসে তোমরা যা কিছু করে থাক, তা তিনি জানেন। অতঃপর দিবসে তোমাদেরকে তিনি পুনরায় জাগরিত করেন[২] যাতে নির্ধারিত কাল পূর্ণ হয়।[৩] অতঃপর তাঁর দিকেই তোমাদের প্রত্যাবর্তন,[৪] অনন্তর তোমরা যা কর, সে সম্বন্ধে তোমাদেরকে তিনি অবহিত করবেন।

[১] এখানে সুষুপ্তি বা সুনিদ্রাকে মৃত্যু বলে আখ্যায়িত করা হয়েছে। এই জন্যই এ (ঘুম)-কে ছোট মৃত্যু এবং প্রকৃত মরণকে বড় মৃত্যু বলা হয়। ( মৃত্যুর আরো ব্যাখ্যার জন্য দেখুনঃ আল-ইমরানের ৫৫নং আয়াতের টীকা।)

[২] অর্থাৎ, দিনে আত্মাকে ফিরিয়ে দিয়ে জীবিত করে।

[৩] অর্থাৎ, রাত ও দিনের এবং ছোট মৃত্যুর কবল থেকে পুনরায় জেগে ওঠার এই ধারাবাহিকতা মানুষের বড় মৃত্যু হওয়া পর্যন্ত অব্যাহত থাকবে।

[৪] অর্থাৎ, পুনরায় কিয়ামতের দিন জীবিত হয়ে সকলকে আল্লাহর কাছেই উপস্থিত হতে হবে।