Skip to main content

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَمِيْمٌۙ  ( الحاقة: ٣٥ )

falaysa
فَلَيْسَ
So not
অতএব নাই
lahu
لَهُ
for him
তার জন্য
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
আজ
hāhunā
هَٰهُنَا
here
এখানে
ḥamīmun
حَمِيمٌ
any devoted friend
কোন অন্তরঙ্গ বন্ধু,

Falaysa lahul yawma haahunaa hameem (al-Ḥāq̈q̈ah ৬৯:৩৫)

English Sahih:

So there is not for him here this Day any devoted friend (Al-Haqqah [69] : 35)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই আজ এখানে তার কোন বন্ধু নেই, (আল হাক্বক্বাহ [৬৯] : ৩৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতএব এই দিন সেখানে তার কোন সুহৃদ থাকবে না।