وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِيْنَۗ ( الحاقة: ٤٩ )
wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
এবং নিশ্চয় আমরা
lanaʿlamu
لَنَعْلَمُ
surely know
অবশ্যই জানি
anna
أَنَّ
that
যে
minkum
مِنكُم
among you
তোমাদের মধ্যে
mukadhibīna
مُّكَذِّبِينَ
(are) deniers
অস্বীকারকারীরা (সম্পূর্ণ).
Wa inna lana'lamu anna minkum mukazzibeen (al-Ḥāq̈q̈ah ৬৯:৪৯)
English Sahih:
And indeed, We know that among you are deniers. (Al-Haqqah [69] : 49)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি অবশ্যই জানি যে, তোমাদের মধ্যে কতক লোক (কুরআনকে) অস্বীকার করবে। (আল হাক্বক্বাহ [৬৯] : ৪৯)