Skip to main content

وَالْوَزْنُ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْحَقُّۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ   ( الأعراف: ٨ )

wal-waznu
وَٱلْوَزْنُ
And the weighing
এবং ওজন
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that day
সেদিন (হবে)
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۚ
(will be) the truth
যথার্থই
faman
فَمَن
So whose -
অতঃপর যার
thaqulat
ثَقُلَتْ
(will be) heavy
ভারী হবে
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
তার পাল্লাসমূহ
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
অতঃপর ঐসব লোক
humu
هُمُ
[they]
তারাই
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(will be) the successful ones
সফলকাম (হবে)

Walwaznu Yawma'izinil haqq; faman saqulat mawaa zeenuhoo fa-ulaaa'ika humul muflihoon (al-ʾAʿrāf ৭:৮)

English Sahih:

And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy – it is they who will be the successful. (Al-A'raf [7] : 8)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সেদিনের ওজন হবে ঠিক ঠিক। ফলে যাদের পাল্লা ভারী হবে তারা সফলকাম হবে। (আল আ'রাফ [৭] : ৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন ওজন ঠিকভাবেই করা হবে, যাদের ওজন ভারী হবে তারাই সফলকাম হবে।