فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ ( القيامة: ٣١ )
falā
فَلَا
And not
অতঃপর না
ṣaddaqa
صَدَّقَ
he accepted (the) truth
সত্য মানল
walā
وَلَا
and not
এবং না
ṣallā
صَلَّىٰ
he prayed
নামায পড়ল
Falaa saddaqa wa laa sallaa (al-Q̈iyamah ৭৫:৩১)
English Sahih:
And he [i.e., the disbeliever] had not believed, nor had he prayed. (Al-Qiyamah [75] : 31)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কিন্তু না, সে বিশ্বাসও করেনি, নামাযও আদায় করেনি। (আল ক্বেয়ামাহ [৭৫] : ৩১)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সে সত্য বলে মানেনি এবং নামায পড়েনি। [১]
[১] অর্থাৎ, এই ব্যক্তি না রসূল (সাঃ) এবং কুরআনকে সত্যজ্ঞান করেছে, আর না নামায আদায় করেছে। অর্থাৎ, সে আল্লাহর ইবাদতও করেনি।