فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ ( القيامة: ٣١ )
he accepted (the) truth
صَدَّقَ
সত্য মানল
he prayed
صَلَّىٰ
নামায পড়ল
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কিন্তু না, সে বিশ্বাসও করেনি, নামাযও আদায় করেনি।
English Sahih:
And he [i.e., the disbeliever] had not believed, nor had he prayed.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সে সত্য বলে মানেনি এবং নামায পড়েনি। [১]
[১] অর্থাৎ, এই ব্যক্তি না রসূল (সাঃ) এবং কুরআনকে সত্যজ্ঞান করেছে, আর না নামায আদায় করেছে। অর্থাৎ, সে আল্লাহর ইবাদতও করেনি।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
সুতরাং সে বিশ্বাস করে নি এবং সালাতও আদায় করে নি।
‘দ্বিতীয় রুকূ’
3 Tafsir Bayaan Foundation
সুতরাং সে বিশ্বাসও করেনি এবং সালাতও আদায় করেনি।
4 Muhiuddin Khan
সে বিশ্বাস করেনি এবং নামায পড়েনি;
5 Zohurul Hoque
সে তো সত্যনিষ্ঠ ছিল না, আর নামাযও পড়ে নি,
- القرآن الكريم - القيامة٧٥ :٣١
Al-Qiyamah 75:31