Skip to main content

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ  ( القيامة: ٣١ )

And not he accepted (the) truth
فَلَا صَدَّقَ
sadaka vermedi
and not
وَلَا
ve
he prayed
صَلَّىٰ
namaz da kılmadı

felâ ṣaddeḳa velâ ṣallâ. (al-Q̈iyamah 75:31)

Diyanet Isleri:

O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.

English Sahih:

And he [i.e., the disbeliever] had not believed, nor had he prayed. ([75] Al-Qiyamah : 31)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O, ne birşeyi vermiştir sadaka olarak, ne namaz kılmıştır.