Skip to main content

اِنَّهٗ كَانَ فِيْٓ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ   ( الإنشقاق: ١٣ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
নিশ্চয়ই সে
kāna
كَانَ
had been
ছিল
فِىٓ
among
মধ্যে
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his people
তার স্বজনদের
masrūran
مَسْرُورًا
happy
আনন্দে

Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa (al-ʾInšiq̈āq̈ ৮৪:১৩)

English Sahih:

Indeed, he had [once] been among his people in happiness; (Al-Inshiqaq [84] : 13)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে তার পরিবার-পরিজনের মাঝে আনন্দে মগ্ন ছিল, (আল ইনশিক্বাক্ব [৮৪] : ১৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কেননা, সে তার স্বজনদের মধ্যে আনন্দে মত্ত ছিল।[১]

[১] অর্থাৎ, দুনিয়ায় নিজের প্রবৃত্তির চাহিদা মিটাতে মগ্ন এবং আপন পরিবারের মাঝে বড় আনন্দিত ছিল।