بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُكَذِّبُوْنَۖ ( الإنشقاق: ٢٢ )
disbelieved
كَفَرُوا۟
কুফরি করেছে
deny
يُكَذِّبُونَ
মিথ্যারোপ করছে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(কুরআন শুনে সেজদা করা তো দূরের কথা) বরং কাফিররা ওটাকে অস্বীকারই করে।
English Sahih:
But those who have disbelieved deny,
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
বরং কাফেররা মিথ্যা মনে করে। [১]
[১] অর্থাৎ, ঈমান আনার (বিশ্বাস করার) পরিবর্তে মিথ্যা মনে করে।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
বরং কাফিররা মিথ্যারোপ করে।
3 Tafsir Bayaan Foundation
বরং কাফিররা অস্বীকার করে।
4 Muhiuddin Khan
বরং কাফেররা এর প্রতি মিথ্যারোপ করে।
5 Zohurul Hoque
পরন্তু যারা অবিশ্বাস করে তারা মিথ্যারোপ করে,
- القرآن الكريم - الإنشقاق٨٤ :٢٢
Al-Insyiqaq 84:22