Skip to main content

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُكَذِّبُوْنَۖ   ( الإنشقاق: ٢٢ )

bali
بَلِ
Nay!
বরং
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
যারা
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
কুফরি করেছে
yukadhibūna
يُكَذِّبُونَ
deny
মিথ্যারোপ করছে

Balil lazeena kafaroo yukazziboon (al-ʾInšiq̈āq̈ ৮৪:২২)

English Sahih:

But those who have disbelieved deny, (Al-Inshiqaq [84] : 22)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(কুরআন শুনে সেজদা করা তো দূরের কথা) বরং কাফিররা ওটাকে অস্বীকারই করে। (আল ইনশিক্বাক্ব [৮৪] : ২২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বরং কাফেররা মিথ্যা মনে করে। [১]

[১] অর্থাৎ, ঈমান আনার (বিশ্বাস করার) পরিবর্তে মিথ্যা মনে করে।