اِلَّا مَنْ تَوَلّٰى وَكَفَرَۙ ( الغاشية: ٢٣ )
turns away
تَوَلَّىٰ
মুখ ফিরায়
and disbelieves
وَكَفَرَ
ও অবিশ্বাস করে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তবে কেউ কুফুরি করলে এবং মুখ ফিরিয়ে নিলে
English Sahih:
However, he who turns away and disbelieves
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তবে কেউ মুখ ফিরিয়ে নিলে ও অবিশ্বাস করলে;
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
তবে কেউ মুখ ফিরিয়ে নিলে ও কুফরী করলে
3 Tafsir Bayaan Foundation
তবে যে মুখ ফিরিয়ে নেয় এবং কুফরী করে,
4 Muhiuddin Khan
কিন্তু যে মুখ ফিরিয়ে নেয় ও কাফের হয়ে যায়,
5 Zohurul Hoque
কিন্ত যে কেউ ফিরে যায় ও অবিশ্বাস পোষণ করে --
- القرآن الكريم - الغاشية٨٨ :٢٣
Al-Gasyiyah 88:23