فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ ( الفجر: ٢٥ )
fayawma-idhin
فَيَوْمَئِذٍ
So that Day
অতঃপর সেদিন
lā
لَّا
not
না
yuʿadhibu
يُعَذِّبُ
will punish
শাস্তি দিতে পারবে
ʿadhābahu
عَذَابَهُۥٓ
(as) His punishment
তাঁর শাস্তির মতো
aḥadun
أَحَدٌ
anyone
(অন্য) কেউ
Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad (al-Fajr ৮৯:২৫)
English Sahih:
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment, (Al-Fajr [89] : 25)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর সেদিন তাঁর শাস্তির মত শাস্তি কেউ দিতে পারবে না (আল ফজর [৮৯] : ২৫)