Skip to main content

قُلْ هَلْ تَرَبَّصُوْنَ بِنَآ اِلَّآ اِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِۗ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ اَنْ يُّصِيْبَكُمُ اللّٰهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِنْدِهٖٓ اَوْ بِاَيْدِيْنَاۖ فَتَرَبَّصُوْٓا اِنَّا مَعَكُمْ مُّتَرَبِّصُوْنَ   ( التوبة: ٥٢ )

Say
قُلْ
বলো
"Do
هَلْ
"কি
you await
تَرَبَّصُونَ
তোমরা অপেক্ষা করছো
for us
بِنَآ
জন্যে আমাদের
except
إِلَّآ
এ ছাড়া
one
إِحْدَى
একটি
(of) the two best (things)
ٱلْحُسْنَيَيْنِۖ
দুই কল্যাণের (অর্থাৎ শাহাদাত বা বিজয়)
while we
وَنَحْنُ
এবং আমরা
[we] await
نَتَرَبَّصُ
অপেক্ষা করছি
for you
بِكُمْ
জন্যে তোমাদের
that
أَن
যে
Allah will afflict you
يُصِيبَكُمُ
কাছে পৌঁছাবেন তোমাদের
Allah will afflict you
ٱللَّهُ
আল্লাহ
with a punishment
بِعَذَابٍ
শাস্তি
from
مِّنْ
হতে
[near] Him
عِندِهِۦٓ
তাঁর নিজের নিকট
or
أَوْ
অথবা
by our hands?
بِأَيْدِينَاۖ
দিয়ে হাত আমাদের(শাস্তি দিবেন)
So wait
فَتَرَبَّصُوٓا۟
তাই তোমরা অপেক্ষা করো
indeed, we
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
with you
مَعَكُم
সাথে তোমাদের
(are) waiting"
مُّتَرَبِّصُونَ
অপেক্ষাকারী"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, ‘তোমরা আমাদের জন্য যে জিনিসের অপেক্ষা করছ তা দু’টো ভালোর একটি ছাড়া আর কিছুই না (শাহাদাত কিংবা বিজয়) আর আমরা অপেক্ষা করছি এজন্য যে, আল্লাহ নিজেই তোমাদেরকে শাস্তি দেন অথবা আমাদের হাত দিয়ে দেয়ান। কাজেই অপেক্ষায় থাক, আমরা তোমাদের সাথে অপেক্ষায় থাকলাম।’

English Sahih:

Say, "Do you await for us except one of the two best things [i.e., martyrdom or victory] while we await for you that Allah will afflict you with punishment from Himself or at our hands? So wait; indeed we, along with you, are waiting."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি বলে দাও, ‘তোমরা কেবল আমাদের জন্য দু’টি মঙ্গলের মধ্যে একটি মঙ্গলের প্রতীক্ষায় রয়েছ;[১] আর আমরা তোমাদের জন্য এই প্রতীক্ষা করছি যে, আল্লাহ তোমাদেরকে নিজের পক্ষ হতে অথবা আমাদের হাত দ্বারা কোন শাস্তি প্রদান করবেন।[২] অতএব তোমরা অপেক্ষা করতে থাক, আমরা তোমাদের সাথে অপেক্ষমাণ রইলাম।’

[১] অর্থাৎ, বিজয় অথবা শহীদী মরণ; উভয়ের মধ্যে যেটাই লাভ হয়, সেটাই আমাদের জন্য মঙ্গলকর।

[২] অর্থাৎ, আমরা তোমাদের ব্যাপারে দু'টি অমঙ্গলের মধ্যে একটির অপেক্ষা করছি, হয় আসমান থেকে আল্লাহ তাআলা তোমাদের উপর আযাব প্রেরণ করবেন যাতে তোমরা ধ্বংস হয়ে যাবে, না হয় আমাদের হাতে আল্লাহ তোমাদেরকে হত্যা কিম্বা বন্দী হওয়ার শাস্তি প্রদান করবেন। আর তিনি উভয় ব্যাপারে শক্তিমান।