وَلَسَوْفَ يُعْطِيْكَ رَبُّكَ فَتَرْضٰىۗ ( الضحى: ٥ )
walasawfa
وَلَسَوْفَ
And soon
এবং শীঘ্রই অবশ্য
yuʿ'ṭīka
يُعْطِيكَ
will give you
তোমাকে দান করবেন
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
তোমার রব
fatarḍā
فَتَرْضَىٰٓ
then you will be satisfied
ফলে তুমি খুশী হবে
Wa la sawfa y'uteeka rabbuka fatarda (aḍ-Ḍuḥā ৯৩:৫)
English Sahih:
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied. (Ad-Duhaa [93] : 5)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
শীঘ্রই তোমার প্রতিপালক তোমাকে (এত নি‘মাত) দিবেন যার ফলে তুমি সন্তুষ্ট হয়ে যাবে। (আদ্ব-দ্বোহা [৯৩] : ৫)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অচিরেই তোমার প্রতিপালক তোমাকে (এমন কিছু) দান করবেন, যাতে তুমি সন্তুষ্ট হবে। [১]
[১] এর দ্বারা দুনিয়ার বিজয় এবং আখেরাতে সওয়াব বোঝানো হয়েছে। এতে ঐ সুপারিশ করার অধিকারও অন্তর্ভুক্ত যা নবী (সাঃ) নিজের গোনাহগার উম্মতের জন্য আল্লাহর নিকট লাভ করবেন।