Skip to main content
لَقَالُوٓا۟
sicherlich würden sie sagen;
إِنَّمَا
"Nur
سُكِّرَتْ
sind verschlossen
أَبْصَٰرُنَا
unsere Blicke.
بَلْ
Nein!
نَحْنُ
Wir
قَوْمٌ
(sind) ein Volk."
مَّسْحُورُونَ
dem Zauber-Verfallenes

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

würden sie dennoch sagen; "Unsere Blicke sind verschlossen. Nein! Vielmehr sind wir Leute, die einem Zauber verfallen sind."

1 Amir Zaidan

würden sie gewiß sagen; "Nur unsere Blicke wurden verwirrt. Nein, sondern wir sind verzauberte Leute!"

2 Adel Theodor Khoury

Würden sie sagen; «Unsere Blicke sind ja verschlossen. Nein, wir sind Leute, die einem Zauber verfallen sind.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

sie würden gewiß sagen; "Nur unsere Blicke sind benommen; wahrlich, man hat uns nur etwas vorgegaukelt."