Skip to main content

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَاۤءِ فَظَلُّوْا فِيْهِ يَعْرُجُوْنَۙ  ( الحجر: ١٤ )

And (even) if
وَلَوْ
Und auch wenn
We opened
فَتَحْنَا
wir öffneten
to them
عَلَيْهِم
ihnen
a gate
بَابًا
ein Tor
from
مِّنَ
von
the heaven
ٱلسَّمَآءِ
dem Himmel
and they were to continue
فَظَلُّوا۟
und sie dauernd
therein
فِيهِ
dadurch
(to) ascend
يَعْرُجُونَ
hinaufstiegen,

Wa Law Fataĥnā `Alayhim Bābāan Mina As-Samā'i Fažallū Fīhi Ya`rujūna. (al-Ḥijr 15:14)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Selbst wenn Wir ihnen ein Tor vom Himmel öffneten und sie dauernd dadurch hinaufstiegen, ([15] al-Higr : 14)

English Sahih:

And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend, ([15] Al-Hijr : 14)

1 Amir Zaidan

Und würden WIR über ihnen ein Tor vom Himmel öffnen, durch das sie im Tageslicht hinaufsteigen könnten,