Skip to main content

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ   ( الحجر: ٢٦ )

And verily
وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
We created
خَلَقْنَا
haben wir erschaffen
humankind
ٱلْإِنسَٰنَ
den Menschen
(out) of
مِن
aus
sounding clay
صَلْصَٰلٍ
trockenem Ton
from
مِّنْ
aus
black mud
حَمَإٍ
schwarzen Schlamm.
altered
مَّسْنُونٍ
fauligem

Wa Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin. (al-Ḥijr 15:26)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir haben ja den Menschen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen. ([15] al-Higr : 26)

English Sahih:

And We did certainly create man out of clay from an altered black mud. ([15] Al-Hijr : 26)

1 Amir Zaidan

Und gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen aus Salsal aus geformtem Hamaa.