Skip to main content

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ   ( الحجر: ٢٦ )

And verily
وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
We created
خَلَقْنَا
Мы сотворили
humankind
ٱلْإِنسَٰنَ
человека
(out) of
مِن
из
sounding clay
صَلْصَٰلٍ
сухой глины,
from
مِّنْ
из
black mud
حَمَإٍ
грязи
altered
مَّسْنُونٍ
изменившейся.

Wa Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin. (al-Ḥijr 15:26)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.

English Sahih:

And We did certainly create man out of clay from an altered black mud. ([15] Al-Hijr : 26)

1 Abu Adel

И уже Мы сотворили человека [Адама] из сухой [звонкой] глины (которая сама стала такой) из влажной и изменившейся (по цвету и запаху) (глины).