Skip to main content
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
يَدْعُونَ
sie anrufen
مِن
von
دُونِ
außer
ٱللَّهِ
Allah,
لَا
nicht
يَخْلُقُونَ
erschaffen sie
شَيْـًٔا
etwas,
وَهُمْ
während sie
يُخْلَقُونَ
(sind) erschaffen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und diejenigen, die sie anstatt Allahs anrufen, erschaffen nichts, während sie selbst erschaffen werden.

1 Amir Zaidan

Und diejenigen, an die sie anstelle von ALLAH Bittgebete richten, erschaffen nichts, sondern sie werden selbst erschaffen.

2 Adel Theodor Khoury

Und diejenigen, die sie anstelle Gottes anrufen, erschaffen nichts; sie werden aber selbst erschaffen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und jene, die sie statt Allah anrufen, schaffen nichts - sind sie doch selbst erschaffen.