Skip to main content
وَلِلَّهِ
Und für Allah
غَيْبُ
(ist das) Verborgene
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
der Himmel
وَٱلْأَرْضِۚ
und der Erde.
وَمَآ
Und nicht
أَمْرُ
(ist) die Angelegenheit
ٱلسَّاعَةِ
der Stunde,
إِلَّا
außer
كَلَمْحِ
wie (der) Blick
ٱلْبَصَرِ
des Auges
أَوْ
oder
هُوَ
sie
أَقْرَبُۚ
(ist) näher.
إِنَّ
Wahrlich,
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
(ist) über
كُلِّ
alle
شَىْءٍ
Dinge
قَدِيرٌ
Allmächtig.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Allahs ist das Verborgene der Himmel und der Erde. Und die Angelegenheit der Stunde ist nur wie ein Augenblick, oder sie ist noch näher. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht.

1 Amir Zaidan

Und ALLAH verfügt über das Verborgene der Himmel und der Erde. Und die Angelegenheit der Stunde (des Jüngsten Tages) ähnelt nichts Anderem als einem Augenblick. Nein, sondern sie ist noch kürzer. Gewiß, ALLAH ist über alles allmächtig.

2 Adel Theodor Khoury

Und Gott gehört das Unsichtbare der Himmel und der Erde. Und die Angelegenheit der Stunde ist nur wie ein Augenblick, oder sie ist noch näher. Gott hat Macht zu allen Dingen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Allah gehört das Ungesehene der Himmel und der Erde; und was die Stunde anbelangt, so ist sie nur einen Augenblick (entfernt), nein, sie ist noch näher. Gewiß, Allah hat Macht über alle Dinge.